カナダラマバサ

ハングル勉強中。 習ったことを、ぼちぼち復習してます。
しんなりする
久しぶりに、韓国語の話。(笑)

最近、習ったおもしろい表現。

〜(野菜など)의 숨이 죽다
直訳すると、「〜の息が死ぬ。」だけど、
炒め物とかするときに、野菜などが、しんなりするという意味だって。
へえ〜。

목숨을 걸다
これは、文字通り、「命をかける」
日本語と、まったく同じ表現である。
こういうのが、けっこうあって、おもしろい。

この間から、「海神(해신・・・ヘシン)」というドラマを見てたんだけど、
こういう時代劇には、
목숨을 걸다」って、よく出てくる。
昔は、命をかけまくっていたみたいだ。(笑)

Designed by aykm.